Go to Top

Lucky Star OVA

About Zero

O fundador do EA e o “faz tudo” do fansub. Certificado em 2017 com grande fluência em inglês pelo Conselho Britânico sem nunca ter cursado o idioma. Estudou japonês por 5 anos na Escola Modelo de Língua Japonesa por causa de animes. Super fã de Kancolle, Touhou e Fate. Vive importando jogos, figures, BDs e qualquer coisa que tenha um personagem que goste estampado. So as I pray, Unlimited Blade Works.

31 Responses to "Lucky Star OVA"

  • Um
    24 de maio de 2018 - 19:07 Reply

    Suicidio com a Konata?

  • zac
    24 de maio de 2018 - 19:54 Reply

    Estão doidos para acabar com meu HD né.

  • Thomas
    24 de maio de 2018 - 20:23 Reply

    Daqui a pouco o EA retorna o Rozen Maiden 2013. Eu tava estranhando do EA nesses últimos dias lançarem menos vídeos por semana e agora com os lançamentos dessa semana se explicou. Chega deu medo do EA acabar de tanto projeto antigo sendo finalizado.

  • vinni
    24 de maio de 2018 - 20:26 Reply

    Ultra obrigado.

  • Josenilson
    24 de maio de 2018 - 20:57 Reply

    Ova 02, OVA 02?!

    • Zero
      24 de maio de 2018 - 21:19 Reply

      Nope. Ficamos devendo passar o OVA para Blu-ray.

      • makoto
        26 de maio de 2018 - 16:14 Reply

        Ele deve estar falando do ONA de 10 episódios.

    • Thomas
      25 de maio de 2018 - 06:24 Reply

      Non ecziste. Lucky Star só tem um Ova que saiu em 2008.

      • makoto
        26 de maio de 2018 - 16:14 Reply

        Mas tem um ONA que saiu em 2013.

  • Um
    25 de maio de 2018 - 12:31 Reply

    Tem como ver com o tradutor se está tudo bem mudar Linha do Mundo para Linear do Mundo em S;G?
    Acho que mais bonito o padrão da ava, perguntei ao shion e ele me mandou ver contigo :X
    Lembrando que:

    Linear =
    1. relativo a linha (‘traço contínuo’).
    2. que consiste em linha; que envolve o uso de linha.

    • Zero
      25 de maio de 2018 - 13:58 Reply

      Ao invés de 線, teria que ser 線形 para linear. 線 é literalmente linha.

      • Um
        25 de maio de 2018 - 14:32 Reply

        Como tradução literal e sistemática pode não servir, mas em português, linear serve no sentido de linha :X

        Em Steins;Gate, na 1st, episódio 03.
        É representado a ideia de linha do mundo com uma explicação de John Titor.
        As “linhas” são representadas em expansão, seguindo de forma “linear”.
        E não uma linha parada e definida, que é como “linha do mundo” soa

        Um dos significados de linear, é:

        3. que segue a direção de uma linha; que se estende em linha ou em comprimento.

        Enfim, acho que serviria melhor para o anime, não muda o sentido da tradução, e é mais adaptada à ideia que ele próprio(o anime) expressou num dos episódios :X

        • Zero
          25 de maio de 2018 - 14:57 Reply

          Não deixa de ser palavras diferentes.

          Fora que 世界線 (sekaisen/world line/linha do mundo) existe na física e é geralmente adaptado para Linha do Universo na física BR (https://pt.wikipedia.org/wiki/Linha_do_universo). Embora o conceito da Linha do Universo seja diferente do que vemos em Steins;Gate.

          • Um
            25 de maio de 2018 - 15:34

            Eu não disse que não são diferentes, sugeri a mudança justamente por serem.
            O que eu disse foi que não muda o real sentido, e soa melhor para o anime

            Tu mesmo, acabou de citar a física, juntamente de uma adaptação da física br para o termo, que é justamente o que sugeri (?)

            Mesmo suas traduções não são literais, muitas vezes adaptadas para ficar melhor em br, nos diálogos principalmente :X

            >” Tem como ver com o tradutor … ”
            Enfim, pergunte ao tradutor. Se ele não quiser eu deixo quieto

          • Zero
            25 de maio de 2018 - 15:51

            O ponto que quis dizer que mesmo o termo físico manteve Linha. E sempre em qualquer lugar se fala Linha do Tempo (por exemplo). Não me importo em adaptar coisas, mas tem outras que é um ponto mais complicado. Linha já é estabelecido para esses conceitos e colocar Linear só porque soa melhor não é a melhor escolha. Fora que Linear se remete a um conceito da matemática “[Matemática] Diz-se de uma variação que pode ser representada por uma linha reta: função linear é uma função de 1º. grau” e acredito que ficar mais próximo do conceito físico é melhor.

          • Um
            25 de maio de 2018 - 17:46

            E eu estou sugerindo linear por estas definições:
            https://prnt.sc/jmnluv

            Única a ver com matemática é a 7ª .

            > e acredito que ficar mais próximo do conceito físico é melhor.

            Mudar a palavra para algo que não modifique o sentido, não se afasta do conceito físico. Independente de estar linear, o anime deixa explícito ao que se refere… ou então por linear vai mudar a “ciência” por trás do anime?
            E também, acredito que o pessoal que acompanha daqui, tenha qi maior que os da soco, e faça a associação entre linear e linha, justamente por ser mais comum, como você disse.
            E também, falar sobre ”manter” conceito físico num anime onde viajaram no tempo com um celular, um micro-ondas e uma banana?
            Explica essa proximidade com os conceitos da física, que eu não entendi.

            E reforçando, foi só uma sugestão para o tradutor que até agora não parece ter tido a opinião manifestada.
            Dava para ter acabado com um “pode” ou “não” dele ali no primeiro comentário. Lul

          • Um
            25 de maio de 2018 - 17:58

            Se bem que caso veja o dono negando isso por tantos comentários, vai ser persuadido a dar um possível não sem sequer ler direito. hue :X

          • Zero
            25 de maio de 2018 - 18:16

            ^ eu editaria o termo.

            Novamente, sen é literalmente linha – 15 strokes. JLPT N2. 線 – line, track – Kun: すじ – On: セン.

            Linear não é sinônimo de linha https://www.sinonimos.com.br/linha/ assim como linha não é sinônimo de linear https://www.sinonimos.com.br/linear/

            Eu sei, linear também é algo que se remete a uma linha, mas tem um sentido mais amplo.

            BTW, maior questão novamente é o fato de que usamos “linha” para esses sentidos como o do anime. Novamente, usamos Linha do Tempo, não Linear do Tempo. Isso é o que mais pesa.

          • Um
            25 de maio de 2018 - 18:53

            Bom, não é linha do tempo o termo do anime.

            Embora “linha do tempo” seja o comum, linha do mundo não é.
            Linha do mundo sequer ”existe”, não é como se fôssemos alterar algo definido.
            E também, dizer que “linha” é o mais usado para isso, e portanto, deve ser imutável e absoluto, só tendo praticamente 1 exemplo realmente conhecido, é meio…
            Esse Linha do Universo ninguém nunca nem ouviu falar, tanto que percebe-se a diferença na wiki em pt e em inglês.
            E mesmo que conheçam, “usamos” linha ”em tantos conceitos nesse sentido.. nossa… 2?

            Acabei de mudar todo o dicionário brasileiro e conceitos científicos sugerindo pôr linear em algo que sequer existe no nosso idioma, já que o correto seria linha do universo

            #LutoPerguntaParaOTradutor

          • Um
            25 de maio de 2018 - 18:55

            Enfim, já desisti :X
            Parece que é difícil fazer uma perguntada para o… Shirou? Eu acho

            Vou lá mudar de Windows, passar bem

          • Um
            25 de maio de 2018 - 19:00

            100% dos brasileiros são aspirantes a serem físicos e conhecem o termo?
            Por ninguém ouvir falar, me referi ao povo no geral, que deve ser a maioridade aqui :X

            Se o termo é oficial, óbvio que usam no meio do estudo. E o que ele tem a ver? Continuam sendo 2 exemplares para o “peso” que tu disse, somente.
            E sequer é o que está sendo usado.

          • Zero
            25 de maio de 2018 - 19:11

            Só que o seu lado quer Linear por achar que soa melhor. Eu estou defendendo o uso mais lógico.

            Embora eu nem ache que Linear do Mundo soa melhor.

          • Um
            25 de maio de 2018 - 19:22

            Aí já vai de opinião, por isso decidi perguntar para o tradutor
            Parece que vai ficar só na pergunta mesmo

          • Um
            25 de maio de 2018 - 19:24

            “>Esse Linha do Universo ninguém nunca nem ouviu falar, tanto que percebe-se a diferença na wiki em pt e em inglês.

            http://www.sbfisica.org.br/v1/novopion/index.php/publicacoes/imagens/180-linha-de-universo

            Link da Sociedade Brasileira de Física.”

            E sobre o comentário acima, citando uma parte minha, no mesmo comentário eu pus um ” e mesmo que conheçam “, reconhecendo que podia estar errado…

            > E mesmo que conheçam, “usamos” linha ”em tantos conceitos nesse sentido.. nossa… 2?

            Mas parece que só está lendo as partes que quer

          • Zero
            25 de maio de 2018 - 19:31

            Eu só quis apontar um ponto. Não estou a fim de continuar prolongando uma discussão que se resume ao gosto pessoal. Principalmente que, embora eu seja bem flexível com as escolhas dos tradutores, cai na minha decisão.

          • Um
            25 de maio de 2018 - 19:41

            Se cai na sua decisão, diz respeito ao seu gosto pessoal no caso, já que fiz uma pergunta para o dono do projeto sobre o que ele acharia, e não tentei sair impondo meu gosto sobre ninguém.

            Enfim, já entendi.

          • Zero
            25 de maio de 2018 - 20:07

            Eu entendo que você só fez uma sugestão/pergunta. Só acho que começamos a “andar em círculos” na discussão.

  • Thomas
    25 de maio de 2018 - 12:48 Reply

    No post do EA que falei sobre animes da próxima temporada que chamaram minha atenção ( http://eternalanimes.org/2018/05/15/atualizacao-doacao-futuro/ ), eu falei que só uns 3 ou 4 me chamaram atenção de verdade. Eles foram :

    Back Street Girls
    Cells at Work
    Island
    Banana Fish

    O resto das obras estão naquela interrogação de se vai ser bom ou não, ou simplesmente não achei interessante. Planet with e Satsuriko no Tenshi são exemplos de obras que ainda não fiz o teste devido e o Chio-chan no Tsuugakuro se virar um Nichijou da vida pode subir no meu conceito. E é isso a “atualização”, outra hora sairá outra ( principalmente depois que eu ler o Satsuriko no Tenshi que só li o primeiro capítulo ).

  • makoto
    26 de maio de 2018 - 16:13 Reply

    Valeu por terem atendido parte da minha sugestão. Agora que venha o ONA Miyakawa-ke no Kūfuku pra completar.

  • Rafael
    27 de maio de 2018 - 14:46 Reply

    Muito obrigado

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>